Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn expressions that involve but are unrelated to dogs
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
Michael: Expressions That Involve but Are Unrelated to Dogs |
Michael: Hi everyone, and welcome back to CzechClass101.com. I'm Michael. |
Veronika: And I'm Veronika! |
Michael: This is Must-Know Czech Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 8. In this lesson, you'll learn expressions that involve but are unrelated to dogs |
Michael: Here are some more Czech slang verbs that are used on an almost daily basis. |
SLANG EXPRESSIONS |
Michael: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Veronika: být na někoho jako pes |
Veronika: neštěkne po něm ani pes |
Veronika: chcípnul tam pes |
Veronika: kde je zakopaný pes |
Michael: Veronika, what's our first expression? |
Veronika: být na někoho jako pes |
Michael: literally meaning "to be like a dog to someone." But, when it's used as a slang expression, it means "to be mean to someone." |
Veronika: [SLOW] být na někoho jako pes [NORMAL] být na někoho jako pes |
Michael: Listeners, please repeat. |
Veronika: být na někoho jako pes |
[pause - 5 sec.] |
Michael: Use this slang expression when you want to express that someone is being very mean to somebody else. |
Michael : Now let's hear an example sentence. |
Veronika: [NORMAL] Je na ni jako pes, pořád se s ní hádá. [SLOW] Je na ni jako pes, pořád se s ní hádá. |
Michael: "He's very mean to her, he's still arguing with her." |
Veronika: [NORMAL] Je na ni jako pes, pořád se s ní hádá. |
Michael: Okay, what's the next expression? |
Veronika: neštěkne po něm ani pes |
Michael: literally meaning "not even a dog barks at him." But, when it's used as a slang expression, it means "nobody remembers or cares about him." |
Veronika: [SLOW] neštěkne po něm ani pes [NORMAL] neštěkne po něm ani pes |
Michael: Listeners, please repeat. |
Veronika: neštěkne po něm ani pes |
[pause - 5 sec.] |
Michael: Use this slang expression when you want to express that nobody remembers someone, it is often used in connection with celebrities whose fame will end as quickly as it began, people then predict that soon not even a dog will bark at them. |
Michael : Now let's hear an example sentence. |
Veronika: [NORMAL] Býval známý, ale už po něm neštěkne ani pes. [SLOW] Býval známý, ale už po něm neštěkne ani pes. |
Michael: "He used to be well-known, but nobody remembers him now." |
Veronika: [NORMAL] Býval známý, ale už po něm neštěkne ani pes. |
Michael: Okay, what's our next expression? |
Veronika: chcípnul tam pes |
Michael: literally meaning "the dog died there." But, when it's used as a slang expression, it means "it is a forgotten place where nothing happens." |
Veronika: [SLOW] chcípnul tam pes [NORMAL] chcípnul tam pes |
Michael: Listeners, please repeat. |
Veronika: chcípnul tam pes |
[pause - 5 sec.] |
Michael: Use this slang expression when you want to say that some place is not interesting or to describe a place where nothing happens. Be careful when you use this expression, don't say it about someone's hometown, as local people might feel offended. |
Michael : Now let's hear an example sentence. |
Veronika: [NORMAL] Jsem z malého města, kde chcípnul pes. [SLOW] Jsem z malého města, kde chcípnul pes. |
Michael: "I'm from a small town where nothing happens." |
Veronika: [NORMAL] Jsem z malého města, kde chcípnul pes. |
Michael: Okay, what's the last expression? |
Veronika: kde je zakopaný pes |
Michael: literally meaning "where the dog is buried." But, when it's used as a slang expression, it means "what is the secret." |
Veronika: [SLOW] kde je zakopaný pes [NORMAL] kde je zakopaný pes |
Michael: Listeners, please repeat. |
Veronika: kde je zakopaný pes |
[pause - 5 sec.] |
Michael: Use this slang expression when you want to ask what is the secret of something, or what is the point of the whole thing. |
Michael : Now let's hear an example sentence. |
Veronika: [NORMAL] Už vím, kde je zakopaný pes! [SLOW] Už vím, kde je zakopaný pes! |
Michael: "Now I know what it's all about!" |
Veronika: [NORMAL] Už vím, kde je zakopaný pes! |
QUIZ |
Michael: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
Michael: A Czech singer who once used to be very famous is now totally forgotten. |
[pause - 5 sec.] |
Veronika: neštěkne po něm ani pes |
Michael: "nobody remembers or cares about him" |
Michael: Your sister is very moody and often mean to you. |
[pause - 5 sec.] |
Veronika: být na někoho jako pes |
Michael: "to be mean to someone" |
Michael: Your friends are acting weird. You can’t figure out what happened between them. |
[pause - 5 sec.] |
Veronika: kde je zakopaný pes |
Michael: "what is the secret" |
Michael: You went to a pub to socialize but no one was there. |
[pause - 5 sec.] |
Veronika: chcípnul tam pes |
Michael: "it is a forgotten place where nothing happens" |
Outro |
---|
Michael: There you have it; you have mastered four Czech Slang Expressions! We have more vocab lists available at CzechClass101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Veronika: Ahoj! |
Comments
Hide