Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Intermediate Season 1 Lesson 1 - A Czech Job Interview
INTRODUCTION
Michael: Hi everyone, and welcome back to CzechClass101.com This is Intermediate Season 1 Lesson 1 - A Czech Job Interview. Michael here.
Veronika Ageiwa: Ahoj I'm Veronika.
Michael: In this lesson, you'll learn about job Interviews in Czech. The conversation takes place at a restaurant.
Veronika Ageiwa: It's between Jack Jones and Tomas Tvrdik.
Michael: The speakers are strangers, therefore, they will speak formal Czech. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Tomáš Tvrdik: Tak vy byste chtěl pracovat jako číšník v naší restauraci?
Jack Jones: Ano, hledám si brigádu na léto. Měl bych zájem o vaši nabídku.
Tomáš Tvrdik: A s prací v pohostinství už máte nějaké zkušenosti?
Jack Jones: Mám, předtím jsem pracoval v několika kavárnách.
Tomáš Tvrdik: Praxe se vždy hodí. Povězte mi něco víc o sobě.
Jack Jones: Zatím ještě studuji. Jsem ve druhém ročníku vysoké školy.
Tomáš Tvrdik: Jaký obor studujete?
Jack Jones : Hotelový management. Jednou bych si chtěl otevřít českou restauraci v Londýně.
Tomáš Tvrdik: Takže jste moje budoucí konkurence?
Jack Jones : Ještě ne, to až dostuduji.
Tadeáš Tvrdík: Dobrá. Máte nějaké další otázky ohledně nabízeného místa?
Jack Jones : Ano, chtěl bych se zeptat na pracovní dobu a nástupní plat.
Michael: Listen to the conversation with the English translation
Tomáš Tvrdik: Tak vy byste chtěl pracovat jako číšník v naší restauraci?
Michael: So, you would like to work as a waiter in our restaurant?
Jack Jones: Ano, hledám si brigádu na léto. Měl bych zájem o vaši nabídku.
Michael: Yes, I am looking for a summer job. I would be interested in your offer.
Tomáš Tvrdik: A s prací v pohostinství už máte nějaké zkušenosti?
Michael: And do you have any experience working in the hospitality industry?
Jack Jones : Mám, předtím jsem pracoval v několika kavárnách.
Michael: I have. I have worked in several cafés.
Tomáš Tvrdik: Praxe se vždy hodí. Povězte mi něco víc o sobě.
Michael: Professional experience is always welcome. Tell me more about yourself.
Jack Jones : Zatím ještě studuji. Jsem ve druhém ročníku vysoké školy.
Michael: I am still studying. I am in the second year of university.
Tomáš Tvrdik: Jaký obor studujete?
Michael: What is your major?
Jack Jones : Hotelový management. Jednou bych si chtěl otevřít českou restauraci v Londýně.
Michael: Hotel management. One day I would like to open my own Czech restaurant in London.
Tomáš Tvrdik: Takže jste moje budoucí konkurence?
Michael: So you are my future competitor?
Jack Jones : Ještě ne, to až dostuduji.
Michael: Not yet. Not until I finish my studies.
Tadeáš Tvrdík: Dobrá. Máte nějaké další otázky ohledně nabízeného místa?
Michael: Good. Do you have any more questions about the position offered?
Jack Jones : Ano, chtěl bych se zeptat na pracovní dobu a nástupní plat.
Michael: Yes, I would like to ask about working hours and starting salary.
POST CONVERSATION BANTER
Michael: What is the Czech labor market like? Are there plenty of opportunities, even for foreigners and expats?
Veronika Ageiwa: Yes, there are. It's quite simple to find a job!
Michael: The Czech Republic is conveniently located in Central Europe and has a stable economy.
Veronika Ageiwa: This makes it appealing to big international companies.
Michael: Right, they're always in need of young graduates and experienced senior workers.
Veronika Ageiwa: Their branches in Prague and other big cities are always looking for workers!
Michael: We know that there are global companies in the country that use English as their corporate language, so knowing fluent Czech isn't necessary. But what about smaller firms?
Veronika Ageiwa: Being able to speak and write Czech is essential.
Michael: It's important in interviews to use formal language and avoid any familiar expressions. Other than full-time jobs, is part-time or seasonal work common?
Veronika Ageiwa: Yes. During the summer holidays, many students work brigáda.
Michael: This is a seasonal, part-time job. These jobs are usually in food, hotel, or auxiliary work.
Veronika Ageiwa: Elderly Czech people sometimes work part-time too.
Michael: This is often as teachers, babysitters, or doorkeepers. Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Michael: Let's take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Veronika Ageiwa: pracovat [natural native speed]
Michael: work
Veronika Ageiwa: pracovat[slowly - broken down by syllable]
Veronika Ageiwa: pracovat [natural native speed]
Michael: Next we have..
Veronika Ageiwa: brigáda [natural native speed]
Michael: part time job, summer job
Veronika Ageiwa: brigáda[slowly - broken down by syllable]
Veronika Ageiwa: brigáda [natural native speed]
Michael: Next we have..
Veronika Ageiwa: zkušenost [natural native speed]
Michael: experience
Veronika Ageiwa: zkušenost[slowly - broken down by syllable]
Veronika Ageiwa: zkušenost [natural native speed]
Michael: Next we have..
Veronika Ageiwa: pohostinství [natural native speed]
Michael: hospitality industry
Veronika Ageiwa: pohostinství[slowly - broken down by syllable]
Veronika Ageiwa: pohostinství [natural native speed]
Michael: Next we have..
Veronika Ageiwa: praxe [natural native speed]
Michael: practice, work experience
Veronika Ageiwa: praxe[slowly - broken down by syllable]
Veronika Ageiwa: praxe [natural native speed]
Michael: Next we have..
Veronika Ageiwa: obor [natural native speed]
Michael: major, field of study or activity
Veronika Ageiwa: obor[slowly - broken down by syllable]
Veronika Ageiwa: obor [natural native speed]
Michael: Next we have..
Veronika Ageiwa: konkurence [natural native speed]
Michael: competition, competitor, rival company
Veronika Ageiwa: konkurence[slowly - broken down by syllable]
Veronika Ageiwa: konkurence [natural native speed]
Michael: Next we have..
Veronika Ageiwa: pracovní doba [natural native speed]
Michael: working hours
Veronika Ageiwa: pracovní doba[slowly - broken down by syllable]
Veronika Ageiwa: pracovní doba [natural native speed]
Michael: Next we have..
Veronika Ageiwa: nástupní plat [natural native speed]
Michael: starting salary
Veronika Ageiwa: nástupní plat[slowly - broken down by syllable]
Veronika Ageiwa: nástupní plat [natural native speed]
Michael: And last..
Veronika Ageiwa: zájem [natural native speed]
Michael: interest
Veronika Ageiwa: zájem[slowly - broken down by syllable]
Veronika Ageiwa: zájem [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Michael: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is..
Veronika Ageiwa: Chtěl(a) bych pracovat jako...
Michael: meaning "I would like to work as..."
Michael: This conditional phrase is used when speaking about a job that you would like to do in the future. It can also be used in a job interview to show your desire to do the job you're interviewing for. When you use this phrase, you have to make changes to show the gender of the speaker.
Veronika Ageiwa: Chtěl bych pracovat jako barman.
Michael: That is what a man should say. What about women?
Veronika Ageiwa: Chtěla bych pracovavat jako barmanka.
Michael: Can you give us an example using this phrase?
Veronika Ageiwa: Sure. For example, you can say.. Chtěl bych pracovat jako učitel.
Michael: ..which means "I would like to work as a teacher."
Michael: Okay, what's the next phrase?
Veronika Ageiwa: Měl bych zájem o...
Michael: meaning "I would be interested in..."
Michael: This literally means "to have interest in" and is very common in Czech. Here, it is used in the conditional to politely express your interest in something. The preposition used with
Veronika Ageiwa: zájem, is o
Michael: It is then followed by a noun. This phrase is used whenever you have an interest in something or in doing something. For example:
Veronika Ageiwa: Měl bych zájem o tento byt.
Michael: "I would be interested in this apartment."
Veronika Ageiwa: Měl bych zájem o kurz vaření.
Michael: "I would be interested in cooking classes."
Veronika Ageiwa: Měl bych zájem o výuku češtiny.
Michael: "I would be interested in Czech lessons." Similar expressions to this are formed with the reflexive verb:
Veronika Ageiwa: zajímat se o...
Michael: "to be interested in." This verbal phrase is used when speaking about your hobbies and personal interests. For example:
Veronika Ageiwa: Zajímám se o českou kulturu.
Michael: "I am interested in Czech culture." Can you give us an example using the target phrase?
Veronika Ageiwa: Sure. For example, you can say.. Měl bych zájem o tuto práci.
Michael: .. which means "I would be interested in this job."
Michael: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Michael: In this lesson, you'll learn about the Job Interview in Czech.
Michael: First, we will look at how to use time clauses with "when" and the future tense. The Czech temporal conjunction:
Veronika Ageiwa: až
Michael: meaning "when, not before, as late as" connects two clauses and is preceded by a comma if it introduces the second clause.
Veronika Ageiwa: Až is only used to express the future.
Michael: Let's look at an example.
Veronika Ageiwa: Až vyrostu, budu pracovat jako doktor.
Michael: "When I grow up, I will work as a doctor." Usually, we use a perfective verb to express that when one action ends, another will happen.
Veronika Ageiwa: Až dodělám školu, odstěhuju se do Ameriky.
Michael: "When I finish school, I will move to America." We can call this clause the
Veronika Ageiwa: až-clause.
Michael: It can be placed at the beginning of a compound sentence or follow as a second clause. When it's the second clause, it's preceded by a comma. Let's see a comparison of how this works.
Veronika Ageiwa: Až dostuduju, otevřu si vlastní restauraci.
Michael: "When I finish my studies, I will open my own restaurant."
Veronika Ageiwa: Otevřu si vlastní restauraci, až dostuduju.
Michael: "I will open my own restaurant, when I finish my studies." Remember, perfective verbs express finished, one-time, completed activities and are used only for the future and the past. Now, we will look at how to use the conditional case.
Veronika Ageiwa: bych. This is called Podmiňovací způsob or Kondicionál.
Michael: It corresponds to the English construction, "would." It is used to express wish or desire in a polite way of speaking.
Veronika Ageiwa: Bych is always followed by the past participle of the main verb.
Michael: They both have to agree in person, gender, and number with the subject of the sentence. Let's look at an example.
Veronika Ageiwa: Já bych pracoval
Michael: "I would work." The lesson notes has a conjugation table for the auxiliary
Veronika Ageiwa: bych
Michael: using the verb
Veronika Ageiwa: chtit
Michael: as an example. If the subject of the sentence in a conditional sentence is not expressed, then the past participle of the verb is placed before the auxiliary verb. Let's look at this in action.
Veronika Ageiwa: Já bych měl zájem o vaši nabídku.
Michael: "I would be interested in your offer."
Veronika Ageiwa: Měl bych zájem o vaši nabídku.
Michael: This also means "I would be interested in your offer," but doesn't have the subject included. Here's another pair of examples.
Veronika Ageiwa: Ona by nešla
Michael: "She would not go."
Veronika Ageiwa: Nešla by.
Michael: "She would not go." In the case of reflexive verbs, the word order is slightly different as we also need to include the reflexive pronoun
Veronika Ageiwa: se
Michael: Here are some examples using "to be scared" for the third person singular and plural.
Veronika Ageiwa: On by se bál.
Michael: "He would be scared."
Veronika Ageiwa: Bál by se.
Michael: "He would be scared." Here are some examples using the second person singular form of the reflexive pronoun.
Veronika Ageiwa: Ty by sis přál.
Michael: "You would wish." Let's hear a couple more examples of this conditional.
Veronika Ageiwa: Chtěla bys bydlet v Praze?
Michael: "Would you like to live in Prague?"
Veronika Ageiwa: On by se smál.
Michael: "He would laugh." Finally, we will look at the use of some adverbs in Czech. We are going to look at three different adverbs, how they're used in different time contexts, and how they differ. These adverbs aren't interchangeable. The first adverb is:
Veronika Ageiwa: už
Michael: This means "already, yet." It's used when something has already happened.
Veronika Ageiwa: Už jsi měl oběd?
Michael: "Have you already had lunch?" The next adverb is
Veronika Ageiwa: ještě
Michael: This means "still" and is used when something has still not happened or is in the process of being down. It's used with verbs in the negative form or in negative answers. For example:
Veronika Ageiwa: Ne, ještě nemám hlad.
Michael: "No, I am still not hungry." The final adverb is:
Veronika Ageiwa: Ještě ne
Michael: This means "not yet" and is similar to the last adverb we just heard. It's used to give a short answer when something hasn't happened yet but will supposedly happen in the future. For example:
Veronika Ageiwa: Ještě ne, najím se později.
Michael: "Not yet, I will eat later."

Outro

Michael: Okay, that's all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we'll see you next time! Bye!
Veronika Ageiwa: Na shledanou

Comments

Hide