Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Intro

Michael: What is the difference between the prepositions na and do?
Veronika: And how do you know which one to use?
Michael: At CzechClass101.com, we hear these questions often. Imagine the following scenario: Jozefína Jerabkova and Ben Lee have just finished their classes at their university. They begin to talk about their plans for the rest of the day.
"Where are you going?"
Jozefína: Kam jdeš?
Dialogue
Jozefína: Kam jdeš?
Ben: Já jdu na poštu. A ty?
Jozefina: Já jdu do supermarketu.
Michael: Once more with the English translation.
Jozefína: Kam jdeš?
Michael: "Where are you going?"
Ben: Já jdu na poštu. A ty?
Michael: "I’m going to the post office. And you?"
Jozefina: Já jdu do supermarketu.
Michael: "I’m going to the supermarket."

Lesson focus

Michael: In the dialogue, you would notice that the preposition
Veronika: do
Michael: and the preposition
Veronika: na
Michael: both translate in English as the preposition "to," such as when Ben and Jozefina say "I’m going to." In Czech, the exact preposition to use will depend on a few factors.
Michael: Let’s take a closer look at the dialogue.
Do you remember how Ben says "I’m going to the post office. And you?"
Veronika as Ben: Já jdu na poštu. A ty?
Michael: Here, Ben uses the preposition
Veronika: na
Michael: which is one of the prepositions in Czech grammar that takes the accusative case, particularly when the verb in the sentence answers the question "where to," or,
Veronika: kam
Michael: There is no one exact translation of this preposition in English and it could take on the meaning of "on," "onto," "at," "for," and "in."
Michael: Now let’s take a look at our second sentence.
Do you remember how Jozefina says "I’m going to the supermarket?"
Veronika: Já jdu do supermarketu.
Michael: Here, Jozefina uses the preposition
Veronika: do,
Michael: a preposition that takes the genitive case. Like the other preposition mentioned in this lesson, this preposition has several other translations in English, including, "into," "until," and "by." The easiest way to find out which of the two prepositions to use is to determine the case of the noun in the sentence. If the noun is in the accusative case, then you should use
Veronika: na
Michael: If the noun in the sentence is in the genitive case, then you should use
Veronika: do
Michael: Another thing to consider is the place where you are going. There are special locations that take the preposition
Veronika: na
Michael: such as when you say
Veronika: Jsou na cestě na letiště
Michael: or, "They’re on their way to the airport," or when you say
Veronika: Jdu na pláž
Michael: or "I am going to the beach." Names of well-known islands and certain countries also use this preposition. For instance, if you want to say "I am going to Santorini," you say,
Veronika: Jedu na Santorini.
Michael: On the other hand, most names of locations take the preposition
Veronika: do
Michael: such as when you say
Veronika: Jdu do místnosti
Michael: or "I’m going to the room," or
Veronika: Jdu do nemocnice
Michael: "I am going to the hospital." Over time, and the more you use these two prepositions, you will know which words to use them for and when.
[Summary]
Michael: So far, we have learned that the preposition
Veronika: na
Michael: takes the accusative case and is used when the verb in the sentence answers the question "to where" or
Veronika: kam
Michael: It is also used when the destination is the name of a well-known island, certain countries, and special locations. Have we mentioned that it’s also used when you’re talking about events? Meanwhile, we have learned that the preposition
Veronika: do
Michael: takes the genitive case. It is often used when the destination is a person, a special location, and anything not covered by the preposition,
Veronika: na
Michael: Now, let’s look at some examples. Our first example is
Veronika: Jedu na Sardinii.
Michael: "I am going to Sardinia." This uses the preposition
Veronika: na
Michael: because Sardinia is an island in Italy. The next example is
Veronika: Jedu na Slovensko
Michael: "I am going to Slovakia." Slovakia is one of the few countries that uses the preposition
Veronika: na
Michael: Another is Ukraine. The country of the Philippines is also an exception, considering that it’s a group of islands, which is why you say
Veronika: Příští rok jedu na Filipíny.
Michael: or "I’m going to the Philippines next year." We also mentioned that events also use the preposition in question. For instance, you can say,
Veronika: Jdu na konferenci
Michael: or "I am going to the conference." Here’s another example:
Veronika: Jdu na louku.
Michael: "I am going to the meadow." Names of some large, open spaces use the preposition,
Veronika: na
Michael: such as in this example. Other similar words that use this preposition include "mountain," "stage," "podium," "swimming pool," "shore," and "parking lot." Let’s move on to the next example:
Veronika: Jedu do Itálie.
Michael: "I am going to Italy." Italy is a name of a country, and most country names take the preposition
Veronika: do.
Michael: Another example is
Veronika: Jdu do garáže.
Michael: "I am going to the garage." You might think that names of small spaces take the preposition
Veronika: do.
Michael: That is not the case, though. For instance, you can use this preposition for large spaces too, such as when you say,
Veronika: Jdu do parku.
Michael: "I am going to the park."
Cultural Insight
Michael: One last thing. Keep in mind that the preposition
Veronika: do
Michael: is used much more often than the preposition
Veronika: na
Michael: This means, if you memorize the preposition
Veronika: na,
Michael: then you can use the preposition
Veronika: do
Michael: in all other cases!

Outro

Michael: Do you have any more questions? We’re here to answer them!
Veronika: Na shledanou!
Michael: See you soon!

Comments

Hide