INTRODUCTION |
Becky: Hi everyone, and welcome back to CzechClass101.com. This is Beginner Season 1 Lesson 15 - Talking About Your Favorite Celebrity in Czech. Becky Here. |
Martin: Ahoj! I'm Martin. |
Becky: In this lesson, you’ll learn how to describe one's appearance. The conversation takes place on the way to the cinema. |
Martin: It's between Matěj and Helena. |
Becky: The speakers are friends, therefore, they will speak informal Czech. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Matěj: Víš že George Clooney je označen za nejvíc sexy muže světa? |
Helena: Vím. Vlasy barvy pepře, štíhlej, uhlazenej. Je to švihák. |
Matěj: No, tak v tý nový roli bys ho nepoznala. Je z něj agent CIA. |
Matěj: Nosí obyčejný trička s limečkem a zelenej kabát, tmavý brejle. A musel změnit vzhled. |
Helena: Změnit vzhled? A jak? |
Matěj: Musel přibrat 17 (sedmnáct) kilogramů, nechat si narůst hustej plnovous, a přečesat vlasy dopředu |
Helena: Aha, tak to určitě musí vypadat oplácanej a starší než ve skutečnosti. |
Matěj: Jo, ale díky tomu vzhledu a jak hrál, získal Oskara. |
Helena: Tak se mu to vyplatilo, vypadat hůř. |
Matěj: Přibrat tolik kilogramů byla prý nejtěžší práce. |
Becky: Listen to the conversation one time slowly. |
Matěj: Víš že George Clooney je označen za nejvíc sexy muže světa? |
Helena: Vím. Vlasy barvy pepře, štíhlej, uhlazenej. Je to švihák. |
Matěj: No, tak v tý nový roli bys ho nepoznala. Je z něj agent CIA. |
Matěj: Nosí obyčejný trička s limečkem a zelenej kabát, tmavý brejle. A musel změnit vzhled. |
Helena: Změnit vzhled? A jak? |
Matěj: Musel přibrat 17 (sedmnáct) kilogramů, nechat si narůst hustej plnovous, a přečesat vlasy dopředu |
Helena: Aha, tak to určitě musí vypadat oplácanej a starší než ve skutečnosti. |
Matěj: Jo, ale díky tomu vzhledu a jak hrál, získal Oskara. |
Helena: Tak se mu to vyplatilo, vypadat hůř. |
Matěj: Přibrat tolik kilogramů byla prý nejtěžší práce. |
Becky: Listen to the conversation with the English translation. |
Matěj: Do you know that George Clooney is said to be the sexiest man alive? |
Helena: I know. Salt and pepper hair, slim, smooth. He looks smart. |
Matěj: Well, in his new role you wouldn’t recognize him. He's a CIA agent. |
Matěj: Wearing plain polo shirts and green coat, dark glasses. He had to change his looks. |
Helena: Change his looks? How? |
Matěj: He had to gain 17 kilograms, grow a thick beard, and brush his hair forward. |
Helena: I see. So he must look chubby and older than he really is. |
Matěj: Yeah, but thanks to his new look and acting, he got an Oscar. |
Helena: So it was worth looking worse. |
Matěj: Apparently, the hardest job was to gain the weight. |
POST CONVERSATION BANTER |
Becky: Martin, is going to the cinema popular in the Czech Republic? |
Martin: Yes, it is. Recently they have also opened many chains of multiplex cinemas. On the other hand, small cinemas have nearly disappeared, as it’s very difficult for them to compete. |
Becky: I guess that smaller places screen more niche movies. |
Martin: Right. Anyway, with the development of the Internet, Czech people often choose to stay at home and watch TV, play DVDs, or stream movies on their computer. |
Becky: So, we can say that, as in many other countries, cinema in the Czech Republic is at a crossroads. |
Martin: That’s right. Even if people still like going to the movies, it’s quite expensive, and most people don’t go to the cinema more than twice a year. |
Becky: Is there a useful word we should learn? |
Martin: Sometimes in the Czech Republic, during the summer, you can still find Letní kino. |
Becky: which means "Open-air cinema." Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Becky: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is... |
Martin: nejvíc [natural native speed] |
Becky: most |
Martin: nejvíc[slowly - broken down by syllable] |
Martin: nejvíc [natural native speed] |
Becky: Next we have... |
Martin: štíhlej [natural native speed] |
Becky: slim |
Martin: štíhlej[slowly - broken down by syllable] |
Martin: štíhlej [natural native speed] |
Becky: Next we have... |
Martin: švihák [natural native speed] |
Becky: looking smart, dandy |
Martin: švihák[slowly - broken down by syllable] |
Martin: švihák [natural native speed] |
Becky: Next we have... |
Martin: poznat [natural native speed] |
Becky: to recognize |
Martin: poznat[slowly - broken down by syllable] |
Martin: poznat [natural native speed] |
Becky: Next we have... |
Martin: nosit [natural native speed] |
Becky: to wear |
Martin: nosit[slowly - broken down by syllable] |
Martin: nosit [natural native speed] |
Becky: Next we have... |
Martin: muset [natural native speed] |
Becky: to have to, must |
Martin: muset[slowly - broken down by syllable] |
Martin: muset [natural native speed] |
Becky: Next we have... |
Martin: vypadat [natural native speed] |
Becky: to look like |
Martin: vypadat[slowly - broken down by syllable] |
Martin: vypadat [natural native speed] |
Becky: Next we have... |
Martin: oplácanej [natural native speed] |
Becky: chubby |
Martin: oplácanej[slowly - broken down by syllable] |
Martin: oplácanej [natural native speed] |
Becky: Next we have... |
Martin: starší [natural native speed] |
Becky: older |
Martin: starší[slowly - broken down by syllable] |
Martin: starší [natural native speed] |
Becky: And last... |
Martin: než [natural native speed] |
Becky: than |
Martin: než[slowly - broken down by syllable] |
Martin: než [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Becky: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is... |
Martin: být švihák |
Becky: meaning “to look smart.” |
Martin: Být means "to be',' švihák means “dandy.” |
Becky: This expression is used only with men. It’s a compliment that they’re looking smart, tidy, and fashionable. They’re probably well dressed and have well groomed hair. Can you give us an example using this phrase? |
Martin: Sure. For example, you can say... Náš děda býval velký švihák. |
Becky: ...which means "Our grand-dad used to be a dandy." |
Becky: Okay, what's the next phrase? |
Martin: nepoznat někoho |
Becky: meaning "to not recognize (somebody)." |
Martin: Poznat is a perfective verb meaning “to recognize” or “to identify.” Nepoznat… |
Becky: ...is its negative form. |
Martin: Někoho derives from the indefinite pronoun někdo meaning “somebody, someone.” |
Becky: This changes into... |
Martin: někoho |
Becky: ...when it becomes the subject of the sentence. The whole phrase can be used in two different contexts: one is in terms of appearance, when we don't see somebody for a long time and we don’t recognize that person at first because their appearance has changed. |
Martin: For example, Vaše dcera je ostříhaná, ani jsem ji nepoznala. |
Becky: .. which means "Your daughter had her hair cut; I didn't recognise her." The second meaning regards a person's way of thinking or behavior. It’s used to express surprise. |
Martin: For example, Já tě nepoznávám, ty jsi najednou tak uzavřený do sebe. |
Becky: meaning "I don't recognize you. Suddenly you are so introverted." |
Becky: Okay, what's the next phrase? |
Martin: muset vypadat |
Becky: meaning "must look like." |
Martin: Muset means "must." Vypadat means “to look like." |
Becky: We use this phrase when expressing what somebody or something ought to look like. Can you give us an example using this word? |
Martin: Sure. For example, you can say... Park pro děti musí vypadat lépe než tohle. |
Becky: .. which means "A park for children must look better than this." |
Becky: Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Becky: In this lesson, you'll learn about describing one's appearance. |
Martin: If you want to ask a man or a woman about their appearance, just use the question Jak vypadáš? |
Becky: That means, “What do you look like?” |
Martin: Jak is an adverb that stands for the English "what” or “how." The other word is vypadat, which is conjugated from the second-person singular, vypadáš, meaning "you look like." |
Becky: Let’s consider this verb. If we conjugate it in a different way, we can also ask about someone else’s appearance. |
Martin: Right, for example, the third person singular is vypadá. You can ask Jak vypadá? |
Becky: meaning "What does he look like?" or "What does she look like?" depending on the context. |
Martin: The third person plural is vypada-jí. You can ask Jak vypadají? |
Becky: which means “What do they look like?” |
Martin: So the structure of the question stays the same: Jak followed by the conjugated verb. |
Becky: The possible answers to this question are both endless and, lucky for you, very simple. Let's use Helena’s description of the actor from the dialogue. |
Martin: She uses some adjectives like štíhlý |
Becky: meaning "slim." |
Martin: uhlazený |
Becky: "neat." |
Martin: If Helena was describing a woman, she would be using adjectives with the feminine ending -á, for example štíhl-á. As for uhlazený, that’s never used with women. |
Becky: What can we use with a woman? |
Martin: You can say upravená, meaning “neat, tidy.” |
Becky: The next description is about hair. |
Martin: She says vlasy barvy pepře |
Becky: literally meaning “hair of pepper colour.” In other words, “gray.” |
Martin: When we talk about hair, we usually use the verb “to have” which in Czech is mít. |
Becky: This verb is conjugated according to the personal pronoun, just like any other verb. |
Martin: You do the same thing when you want to describe someone using být, “to be.” |
Becky: Ok, let’s give some examples: |
Martin: Je vysoký a mladý. |
Becky: "He is tall and young." |
Martin: Má světlé oči a tmavé vlasy. |
Becky: “He has light eyes and dark hair.” |
Martin: Máme tmavé oči, ale náš syn má modré. |
Becky: “We have dark eyes, but our son has blue.” Listeners, in the lesson notes you can find a complete list of adjectives to describe people |
Martin: Remember that adjectives have three genders: masculine, feminine and neuter. For example, “young” has three singular forms: mladý for masculine, mladá for feminine, and mladé for neuter. |
Becky: Let’s move on to the final topic of this lesson. |
Martin: The modal verb muset. |
Becky: This verb can be translated as “to have to” and expresses a necessity or an obligation. Something that has to be done because the situation requires it, or because a rule requires it. It can also be on a personal level, something a person finds necessary to do, in order to achieve something. |
Martin: Here are some examples from the conversation: Musel změnit vzhled. |
Becky: “He had to change his appearance.” |
Martin: Musel přibrat 15 (patnáct) kilogramů. |
Becky: “He had to gain 15 (fifteen) kilograms.” |
Martin: In these sentences the verb muset is conjugated as musel, which is the past form. |
Becky: In this case this verb is used to talk about an actor’s obligations and what he had to do with his image. |
Outro
|
Becky: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Martin: Čau. |
Comments
Hide